[ RadSafe ] 3-year old boy goes through luggage X-raycheckpointin Denmark

Brennan, Mike (DOH) Mike.Brennan at DOH.WA.GOV
Wed Jan 13 11:05:18 CST 2010


Though, to be fair, the AI's Danish is much better than mine.  The wonder is not that the bear dances so poorly, but that it dances at all.  

I do like the "He smoked on a long voyage through an x-ray machine and came to be discarded as obsolete baggage before an employee summoned by the three tears, pulled him from the conveyer belt and reunited him with his mother."

-----Original Message-----
From: radsafe-bounces at radlab.nl [mailto:radsafe-bounces at radlab.nl] On Behalf Of neildm at id.doe.gov
Sent: Wednesday, January 13, 2010 7:50 AM
To: royherren2005 at yahoo.com; ahmadalanimail at yahoo.com; bcradsafers at hotmail.com; radsafe at radlab.nl
Subject: RE: [ RadSafe ] 3-year old boy goes through luggage X-raycheckpointin Denmark


 With the current state-of-the-art of artificial intelligence, translations of this sort are doomed from the start. Literal transcription plus grammar rules won't do it.

The statement that "Milton Berle was called 'The Thief of Bad Gag'" probably made most of the Americans (over 50 or so) smile, and most of the non-Americans say "Huh?"  In one short sentence there are two "tribal knowledge" references, a pun, and a colloquial meaning close to the inverse of the literal meaning.  I can only imagine what a literal-minded translation program could do to it.

If anyone wants to discuss it , we should take it off-line.

Dave Neil

-----Original Message-----
From: radsafe-bounces at radlab.nl [mailto:radsafe-bounces at radlab.nl] On Behalf Of ROY HERREN
Sent: Tuesday, January 12, 2010 10:36 AM
To: Ahmad Al-Ani; Bjorn Cedervall; Dutch Radsafers
Subject: Re: [ RadSafe ] 3-year old boy goes through luggage X-ray checkpointin Denmark

This is more of a comment on Google's English translation.  It's horrible!  I would like to point to a single instance of where the translation has gone wrong, but with so many problems it would be difficult to know where to start.  Clearly computer aided translations are still a work in progress!
 Roy Herren 



_______________________________________________
You are currently subscribed to the RadSafe mailing list

Before posting a message to RadSafe be sure to have read and understood the RadSafe rules. These can be found at: http://radlab.nl/radsafe/radsaferules.html

For information on how to subscribe or unsubscribe and other settings visit: http://radlab.nl/radsafe/



More information about the RadSafe mailing list