[ RadSafe ] Request acceptable translation of the conclusions on the Bioinitiative report 2012 by COMAR

Dan McCarn hotgreenchile at gmail.com
Sun Jan 13 00:03:35 CST 2013


Hi Dr. P:

Can I have the original German?  I think that the "translator" was a
computer, not a human!

Best,

Dan ii

Dan W McCarn, Geologist
108 Sherwood Blvd
Los Alamos, NM 87544-3425
+1-505-672-2014 (Home – New Mexico)
+1-505-670-8123 (Mobile - New Mexico)
HotGreenChile at gmail.com (Private email) HotGreenChile at gmail dot com


On Sat, Jan 12, 2013 at 7:16 PM, parthasarathy k s <ksparth at yahoo.co.uk>wrote:

> Dear Radsafers,
>
> The following is a translation of the conclusions of  Institute of
> Electrical and Electronics Engineers (IEEE) Committee on Man and Radiation
> (COMAR) on Bioinitiative report 2012:
>
> The Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) Committee on
> Man and Radiation (COMAR) advised the BioInitiative Report. They concluded:
>
> "… that the weight of accurate affirmation in the RF bioeffects abstract
> does not abutment the assurance banned recommended by the BioInitiative
> group. For this reason, COMAR recommends that accessible bloom admiral
> abide to abject their behavior on RF assurance banned recommended by
> accustomed and accustomed all-embracing organizations such as the Institute
> of Electrical and Electronics Engineers All-embracing Committee on
> Electromagnetic Assurance and the All-embracing Commission on Non-Ionizing
> Radiation Protection, which is formally accompanying to the World Bloom
> Organization."7
>
> edit German Federal Office for Radiation Protection
>
> The German Federal Office for Radiation Protection (BfS) commented on a
> newsmagazine TV appearance on the German arrangement ARD that featured the
> BioInitiative Address anon afterwards its release. They commented:
>
> "The BfS conducted a basic analysis of the alleged "BioInitiative Report"
> anon afterwards its absolution and assured that it had bright accurate
> shortcomings. In particular, it has undertaken to amalgamate the bloom
> furnishings of low- and high-frequency fields that are not technically
> possible. The cutting majority of studies basement the address are not new:
> they already accept been taken into annual in the assurance of currently
> applicative standards."
>
> The translation appears to be a bit weird!
>
> I request any RADSAFER with knowledge of German to translate the key
> paragraphs into acceptable English.
>
> Thanks in advance.
>
> Parthasarathy
> _______________________________________________
> You are currently subscribed to the RadSafe mailing list
>
> Before posting a message to RadSafe be sure to have read and understood
> the RadSafe rules. These can be found at:
> http://health.phys.iit.edu/radsaferules.html
>
> For information on how to subscribe or unsubscribe and other settings
> visit: http://health.phys.iit.edu
>


More information about the RadSafe mailing list