[ RadSafe ] Spanish translation of two words
Mora Cañadas, Juan Carlos
jc.mora at ciemat.es
Fri Jul 8 14:35:43 CDT 2011
The first one is not correct, for "portal monitor" you can use "detector de pórtico" but you can also use the correct form "pórtico de detección", usually "pórtico de detección de radiaciones".
For the second one, although "detector de mano" can be understood, I think the term "detector manual" is more correct.
De: radsafe-bounces at health.phys.iit.edu en nombre de Ansari, Armin (CDC/ONDIEH/NCEH)
Enviado el: vie 08/07/2011 20:58
Para: RadSafe at health.phys.iit.edu
Asunto: [ RadSafe ] Spanish translation of two words
Dear Spanish-speaking Radsafe colleagues,
Can anyone offer a translation for the words "portal monitor" and "handheld detector?"
I don't want to trust this to Google Translate which returns: "portal del monitor" and "detector de mano"
I would like to know the exact words radiation professionals use.
Thank you so much in advance!
You are currently subscribed to the RadSafe mailing list
Before posting a message to RadSafe be sure to have read and understood the RadSafe rules. These can be found at: http://health.phys.iit.edu/radsaferules.html
For information on how to subscribe or unsubscribe and other settings visit: http://health.phys.iit.edu
More information about the RadSafe